We are here
to support your business
We can collect direct Japanese consumer feedbacks for your products or services.
We can provide bilingual assistance to strealine your operation in Japan.
We can assist with back-office work to save your time.
Team.m is a network of mothers who have rejoined the workforce after childbirth. With the various professional backgrounds of our bilingual members, we can help you translate English into Japanese for localized materials.
If you are interested in entering the Japanese market, we can organize customized brainstorming sessions/questionnaires to collect feedback on your services/products targeted towards Japanese consumers.
Additionally, our bilingual staff can work with companies in and out of Japan looking for remote assistance in simple tasks such as website editing, data input,and IT system tests.
List of our services
(English＞Japanese . Japanese＞English)
- Data input
- Consumer research
- IT system testing
Our support can be tailored to fit any business!
Have a quick chat with us!
- Are you looking for continuous assistance in peak seasons?
- Do you need extra hands just for the time being?
- Would you like to outsouce some of your operation on a monthly basis?
Our team of bilingual mothers can provide customized support for your business.
- Work is becoming more and more individualized.
- Overwhelmed by day-to-day operations without the time to train employees.
Partnership with team.m means:
- Increased sales and profits with more time spared for the core business.
- Reduced overtime, leading to a family-oriented work style and greater motivation for employees.
Mums and Dads
- Unable to find a workplace which allows a good life-work balance.
- Looking for jobs to harness one’s professional skills.
Mums and Dads
Partnership with team.m means:
- Working as a team to balance workload among members.
- Able to work in a field of interest.
- Unable to find a suitable employee.
- Unsuccessful in leveraging the full potential of mothers.
Partnership with team.m means:
- A sustainable society where everybody plays an active role while preserving family-time and health.
Initial meeting to identify problems and needs.
Tell us about the challenges you are currently facing.
Based on our initial talk, we will tailor the work procedure and implementation method to meet your needs.
An exclusive team and a project manager (PM) will be assigned to each project.
We will assemble a dedicated team to match your request.
We can serve a variety of needs from short to long term.
The communication tool “Slack” will be used for delivery of service.
Your PM will be responsible for progress management and quality check.
For smooth communication, your PM will be the main point of contact.
PM: main point of contact
- Updating WordPress contents
- Updating hotel websites
- Transferring paper documents to spreadsheets and management of client database
- Feedback for product development
- Sales promotion campaign
- Conduct interviews for specific markets
- Editing and translation
IT Development Support
- System testing
Team.m’s professional and reliable work was highly valued within our team! We hope we can offer more work in the future as their business grows.
Many thanks for your work on tenderstream over the past few months. I am pleased to report that you and your team quickly built a reputation for reliability and professionalism within our organisation. As an international business we have always embraced the advantages of the remote working culture, our team currently includes people based in USA, Czech Republic, China, UK, and now Japan.
Our clients are International Architects and so quality and accuracy are crucial for our business.
I'm delighted to hear about your co-operative, it's a terrific idea to utilise resources on a flexible basis.
I hope we can provide more work as your team grows,
Good luck and best wishes,
Built Environment Media
We were able to grasp the real voice of consumers, which is difficult to learn in-house alone.
Hold regular meetings with mothers to collect candid opinions about the store, floor plan, products, etc.
Our sales promotions and in-store displays were limited due to industry norms and we had gotten into a rut. We proposed a brainstorming session in the hope of receiving different opinions and ideas from those who shop with us on a daily basis.
Team.m has been hosting brainstorming sessions for us for more than half a year now, and we find it very meaningful because our employees do not have opportunities to get direct feedback or receive advice from our customers.
We would like to continue our relationship with team.m not only to dispel the conventional ideas among our staff, but also to propose products which please our customers and to plan new events through these sessions.
We appreciated that the PM pointed out details not mentioned in the instruction manual,since this greatly improved the quality of our project.
A former system engineer was assigned as a PM to make an online program with training materials so that the staff could learn how to run an automatic translation system. The PM summarized system bugs and gave timely feedback to the client for improvement.
Frankly speaking, I feel that everyone at team.m is so respectful and sincere about their work.
Originally I thought that only someone with a background in IT could manage this work. However, thanks to the well organized procedures and thorough explanations by the PM, we started to get translations within two months at a speed we had not anticipated.
We also received a lot of feedback and suggestions from the team such as, "Maybe this translation could be rephrased this way?" or "Some mistranslation was spotted in the dictionary for automatic translation," many of which were beyond the scope of our request. Their professionalism and dedication towards the work have inspired us in many ways.
We are truly grateful for this partnership and look forward to our continued collaboration beyond the translation work.
It would have been difficult for our in-house personnel to execute the work with such precision since we were busy with our daily tasks.
For the data migration of our customer management system, we asked team.m to help integrate and input data from our files that were scattered all over the office.
Thanks to the project manager's attentive and prompt communication with us, we were able to complete the work in a timely manner. The PM was also very thorough in her communication with us regarding some missing information, so we could finish the project with high accuracy. It would have been difficult for our in-house personnel to execute the work with such precision since we were busy with our daily tasks.
I would highly recommend team.m. and their professional work.
CEO, OHTAKI Co., Ltd.
Team.m provides a platform for parents to rejoin the workforce without compromising their family life.
We strive to create a win-win-win situation for all parents, companies and society.
Submit a contact form
Reply from team.m
Online meeting (free-of-charge)
Proposal with quotation (tailored to your needs)
Bilingual team delegated to each project
Payment settled by client
Japanese to English 15 yen/character~
English to Japanese 18 yen/word~
Website editing, data input
the Operating Team
Operating Body: General Incorporated Association KOKIN
Representative Director: OTAKI Yusuke / Hiranoya 123, Maizuru-shi, Kyoto
Please fill out the form below for any enquiries. Our team member will get back to you shortly.
(* required field)